mardi 29 mars 2011
Livre - H - L'Alcoran - Olivier Hanne
L’Europe découvre l’islam lors de la conquête de l’Espagne au VIIIe siècle, mais c’est avec les croisades du XIIe siècle que s’améliore la connaissance de la culture arabe. Des moines et des clercs recherchent la science grecque dans le monde musulman, apprennent la langue arabe et procèdent aux premières traductions du Coran, que l’on appelle à l’époque l’Alcoran. Le commerce et la diplomatie en Méditerranée exigent de comprendre l’adversaire dans sa langue pour mieux échanger. Des Européens polyglottes se rendent en Orient. Malgré les préjugés, la connaissance du Coran se répand, enrichissant les réflexions des savants de la Renaissance et des Lumières. L’arabe entre dans la culture classique européenne, jusqu’à susciter une véritable fascination au XIXe siècle, à travers l’orientalisme. Comment les Européens ont-ils appris l’existence du Coran et ont-ils pu se le procurer ? Comment traduisait-on ce texte dont la religion paraissait si étrangère ? Qui parlait l’arabe en Europe avant le XXe siècle ? Riche de 21 cartes, d’un lexique et d’illustrations, l’ouvrage retrace quatorze siècles d’étude de la langue arabe et du Coran en Europe, montre comment la civilisation occidentale a construit son rapport à l’islam, et pourquoi la dimension culturelle l’emporte souvent sur la différence religieuse.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Vocabulaire - Syndrome de l'imposteur
Les personnes atteintes du syndrome de l'imposteur, appelé aussi syndrome de l'autodidacte, phénomène de l'imposteur, expérienc...
-
Contre la venue de Karim Zeribi sur le plateau de cnews, il monopolise le débat coupe la parole à ses adversaires quand ont est en contrad...
-
Jack London situe l'action de cette nouvelle dans le Klondike, qu'il a lui même connu pendant l'hiver 1897-1898 en participant ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire